Die deutsche Übersetzung

Hallo,

um es ganz kurz zu halten : ich denke es wäre schön, wenn man nochmal drüber schauen würde was man da übersetzt hatte und gegebenenfalls die Grammatik überarbeitet, da “sind wir zu dem Ergebnis gekommen, dass die Server vor dem wöchentlichen Reset herunter zu fahren” - klingt komisch wegen dem “dass” oder in den kommenden Update wurde auch ein kleiner Fehler eingebaut beim PvP-Balance-Update: dort wurde die Scrapperin aufgeführt aber die Fähigkeiten waren die der Soulfist.

Es ist womöglich meckern auf hohem Niveau, aber selbst solche kleinen Flüchtigkeitsfehlern können dazu führen das man der Meinung sei : ja wirklich interessieren tuen wir uns auch nicht für das Spiel etc.

Den Satz musste ich auch drei mal lesen…

Das lustige daran, es wurde richtig ins deutsche übersetzt, denn im englischen ist es schon falsch. Das kommt halt davon wenn man alle Klassen umbenennt, und man aus Korea die Originalnamen bekommt. Es wurden zudem auch ein paar Skills etc falsch übersetzt, aber auch hier schon bei der englischen Übersetzung.

Der Fehler geht auf meine Kappe, ich war etwas in Eiler alles auf Deutsch zu übersetzen, um die Neuigkeiten so schnell wie möglich raus zu bekommen und hab dabei Teile von meinem ersten Draft ausversehen nicht gelöscht.

Danke für’s Anmerken, ich habs direkt korrigiert :slight_smile:

4 Likes