mir und wahrscheinlich auch ziemlich vielen anderen Spielern ist aufgefallen, dass einige Gegenstände andere namen haben als im Inventar/Abenteuerfoliant.
z.B. : Foliant der Verzweiflung = Schrift vom Horizont, Blutiger Stab = Blutbefleckter Stab
Das verwirrt sicherlich viele Spieler und es wäre gut, wenn das behoben werden könnte.
For non-German speakers: Issue with German item name translation in the market
Die Tatsache das diese Übersetzungsfehler immernoch im SPiel sind ist leider ein weiteres Zeugniss der nachlässigen Arbeit am Spiel. Hauptsache mehr Geld aus den Spielern melken, aber die Video-endsequenz in Yorn ist auch noch in Koreanisch…