Gegenstandsnamen Unterschiede im Markt

Hay,

mir und wahrscheinlich auch ziemlich vielen anderen Spielern ist aufgefallen, dass einige Gegenstände andere namen haben als im Inventar/Abenteuerfoliant.

z.B. : Foliant der Verzweiflung = Schrift vom Horizont, Blutiger Stab = Blutbefleckter Stab

Das verwirrt sicherlich viele Spieler und es wäre gut, wenn das behoben werden könnte.

For non-German speakers: Issue with German item name translation in the market

1 Like

Item im Abenteuerfoliant —> Item im Inventar/Markt

Blutiger Stab —> Blutbefleckter Stab
Solarsalz —> Sonnensalz
Notizbuch des Zenturios —> Centurions Notizbuch
Foliant der Verzweiflung —> Schrift vom Horizont
Versiegelungstalisman der Schriftrollenjungfrau —> Versiegelungstalisman
Eisschmetterling —> Eisflügel

Sind jetzt erstmal nur welche mir persöhnlich bis Rohendel aufgefallen sind…

1 Like

Die Tatsache das diese Übersetzungsfehler immernoch im SPiel sind ist leider ein weiteres Zeugniss der nachlässigen Arbeit am Spiel. Hauptsache mehr Geld aus den Spielern melken, aber die Video-endsequenz in Yorn ist auch noch in Koreanisch…