Just check the game credits at Credits | Lost Ark - Free to Play MMO Action RPG
Lionbridge features quite prominently in the localization section.
Just check the game credits at Credits | Lost Ark - Free to Play MMO Action RPG
Lionbridge features quite prominently in the localization section.
OOF, I think that I felt better living in ignorant bliss.
Still funny to know that there are people brave enough, to take credit for that translation.
They are using an intern AI to reduce cost I guess
I just love you guys and gals. Hilarious.
You started something here @Ragestyles.
I completely agree that there are Grammer errors in the game and it would be great to have them fixed. I worked with a Grammer N, let’s say Naturalist ! and it was great. He was fantastic at proof reading through things.
Thanks @Roxx for taking this onboard and being nice about it.
I somehow think this thread should be in the bug reports area, or replicated there.
Keep the reports coming in I say. Let the team know where the issues are, perhaps in a nice manner.
woOhOo, hAve at iT.
you have been definitely not been playing games like WoW then.
Localization errors of this massive scale like we have here are just literally not existent there.
Something like the Cursed doll Level 3 tooltip bug would have been fixed half a year ago.
Completely missleading engraving. A new player would think his healing would increase by 25% if he got it up to level 3 of the engraving. That is an absolute no-go. Especially 7 Months into the game.
Quest:
Vern’s Sun and Moon
is his name Bellen or Velen now? …
even the text in the translation says Ginger instead of Zinnervale.
In Fact, there is various parts of the game where the quest text says Ginger or Gingervale instead of Zinnervale. Which makes me think like the Version of our Game is just a copy&paste of the Russian Version of the game and then changed up a bunch of translated stuff.
missing spacebar here
how many south verns do you have to do on your characters as a localization guy to notice that?
edit:
this one has been resolved now
Everyone who quested through Feiton atleast once would know that the little girl from the side quest in Kalaja is named Illucia.
Why does her quest text say Lucia?
Take a look at the Naruna Hot Springs Journal!
Even her VO says “Naruna” like that, why can’t the text be like that too?
Please fix, it is the NPC right next to the Punika Starsand Chaos Gate.
ALL OF US did T3 Punika Chaos Gates FOR MONTHS in Starsand Beach.
HOW does this localization error STILL EXIST 7 months later after having it reported before?
I can tell you guys one thing but the Localization Team who does translate the game for us DOES NOT play our version of the game. (or they have not made it past Tier 2)
These errors would simply just not exist.
You can’t fkn tell me you walk past by this Starsand Beach NPC 4 times per week for your chaos gates for around 4 months without noticing that once.
None of the Localization guys have a Cursed Doll engraving on their characters. Not a single one.
Literally LOLed at this every time I entered a guardian raid. Truly a “facepalm” moment.
I can’t believe I’ve reached this portion of Lost Ark’s forums. I gotta go touch grass smh. this is crazy
Yeah, I reported a ton of the aventure tome/item names mismatches way back in may:
Although some of the issues may have been corrected it feels like most of them are still current. Oh well, I’m sure they’ll get fixed before the faulty EUC clock
I streamed the whole story on twitch, and read every single line of every quest and dialogue there is, including adventure tome letters, the amount of mistakes is unbelievable it will take weeks to document them all. From females being called he, to wrong names to spacing, it’s endless. And yes, it was 100% done by a machine “Amazon Translate” service on AWS and no one proof read it, and they obviously don’t play the game, because the only ones that has been corrected so far are the ones reported here by players in the forums. This saves them alot of money, machine + let players proof read it.