All throughout the south vern story theres just poorly translated lines, text that is different to what the voice of the character says. And in addition quest text that is just nonsense.

I noticed this too, eventually I just gave up trying to follow the story line as a lot of the things said doesn’t make sense, subtitles aren’t lining up etc.
This isn’t new of course, but this is by far the worst translation/localization work I’ve seen in the game so far, it’s honestly inexcusable.
I was going to make a post listing everything while going through it, but considering the one I made during beta where none of the things I listed got fixed, I won’t bother here.
I agree that over 60% of the voice lines are different from the text, some of the them don’t make sense. There’s A LOT of confusion about Commander Avele as well, some sentences they use “her” others they use “him” which is just flat out wrong.
It just feels very rushed and looks like there was no coordination between the localizers. It also feels like they didn’t read the context/story either…
Hello, the team is aware of the localisation issues in South Vern.
So if the team is aware of that, how come you guys released the content in such a poor state?
yes please hire someone else for the localization because the company AGS got to do is known for doing trash localization there lazy
Because they did not review it, they company they hired to do is known for doing half ass localization
You guys got scammed by the company u paid to do the localization. Ive seen around its a company called Lionbridge. You really need to get a refund cos theyve done a piss poor job of it.